四十年前,我国的政府电台被称为称为"羿翠广播网"。
后来又改名为"第五台"。
最后是目前所采用的"爱 FM"(I FM)。
那个时候,大马的中文电台就只有这么一台。
属於私营化的商业电台就是"丽的呼声"了。
当时,全马就只有这两家电台而已。
丽的是来自香港的商业机构。l
它是属於拉线制度的.
如要聆听这个电台的节目,就必付出每月马币6元的费用.
该部门的节目均是香港的广播作品。
偶而还可以聆听到本地广播员所主持的粤华的双语节目。
而第五台,也提供了厦门(福建语)、华语和粤语广播剧的三个投稿平台。
在我的记忆里,唯独粤语广播剧最受听众们的爱载.
早些时期,电台是采用香港商业电台的粤语剧本,后来才转由本地艺人录制.
也因为这个大转变,当年尚还年轻的老娘才有这个机会投入这个行业。
自从懂得写剧本后。我都会替三个平台提供剧本,
当时,这些剧本内容都是以华语書写的。
到了1980年,在我重新回㶽大马电台负责撰写长篇粤语剧本后,我决定大胆的以粤语方言書写内容。
我忽然有了这个决定是有原因的。
因为每当我看到我的同事老是将我以华语写成的对话翻写成粤语时,我就感到很内疚。
心想,干吗要让他们下另一番的功课呢?
当年,自问会操一口很溜的粤语,可是却对这种方言的写法却一窈不通。
扵是乎,在好学的推动下,我立马往書局转了好几回。
皇天不负有心人,在我的努力发掘下,我终於找到了学习事写粤语方言的教课書了。
扵是乎,我几乎每天都很勤力的看或学写这些方言。
结果,80后的这廾余年的这段写剧本的日子里,我的方言写作进步很多。
哈!方言写作有了成果,却把华文水準降低了!
偶而心血来潮,亦会再次执笔写数集的华语广剧本,但却引来导播的批评。
你的华语对话越来越走向方言的形式了。
快点改进呀,不然错字连篇了!
再不看多点华文書籍,你的华语水準一定会一落千丈!
听了对方的劝语,我不停向他们道歉。
不过,从此很少投稿给华语剧场了。
因为这个在每周共五天,在中午12时10分播放的节目,所需要的长
篇稿件,已让我应扴不暇矣。
如今,又匆匆过了好多年了。
如果你问我,如有机会的话,是否会东山再起,重新扮演这个剧
作者的角色?
那我的答案是绝对会的!
这么轻易又亨受的职务,何乐而不为呢?
,
沒有留言:
張貼留言